A Russian verb for finding support for one’s idea or theory from a hardly-relevant source

The name of the pictureThe name of the pictureThe name of the pictureClash Royale CLAN TAG#URR8PPP

up vote
5
down vote

favorite

What verb would best describe in Russian the act of trying to find some support for one’s idea or theory from some source that doesn’t necessarrily support or even focus on that idea?

For example,

He was desperately trying to _________________ from Confucius’
writings some support for his crazy ideas.

I am looking for a word that besides ‘finding’ (“выискивать”) would also have a connotation of theorizing, which in the example above would be adding some personal interpretation or even development to Confucious’ thoughts.

share|improve this question

  • 1

    Since you’re looking for a Russian word, could you please provide your placeholder phrase in Russian? Thanks!
    – Quassnoi
    Nov 29 at 8:14

  • 2

    “откопать”? “After years and years of digging in books, he finally managed to unearth a phrase that is definitely from Confucius and approves his ideas” – “После доглих лет, перерыв все книжные полки, он таки сумел откопать фразу точно от Конфуция и точно подтверждающую его идеи” (approximate translation).
    – Vi.
    Nov 29 at 13:32

up vote
5
down vote

favorite

What verb would best describe in Russian the act of trying to find some support for one’s idea or theory from some source that doesn’t necessarrily support or even focus on that idea?

For example,

He was desperately trying to _________________ from Confucius’
writings some support for his crazy ideas.

I am looking for a word that besides ‘finding’ (“выискивать”) would also have a connotation of theorizing, which in the example above would be adding some personal interpretation or even development to Confucious’ thoughts.

share|improve this question

  • 1

    Since you’re looking for a Russian word, could you please provide your placeholder phrase in Russian? Thanks!
    – Quassnoi
    Nov 29 at 8:14

  • 2

    “откопать”? “After years and years of digging in books, he finally managed to unearth a phrase that is definitely from Confucius and approves his ideas” – “После доглих лет, перерыв все книжные полки, он таки сумел откопать фразу точно от Конфуция и точно подтверждающую его идеи” (approximate translation).
    – Vi.
    Nov 29 at 13:32

up vote
5
down vote

favorite

up vote
5
down vote

favorite

What verb would best describe in Russian the act of trying to find some support for one’s idea or theory from some source that doesn’t necessarrily support or even focus on that idea?

For example,

He was desperately trying to _________________ from Confucius’
writings some support for his crazy ideas.

I am looking for a word that besides ‘finding’ (“выискивать”) would also have a connotation of theorizing, which in the example above would be adding some personal interpretation or even development to Confucious’ thoughts.

share|improve this question

What verb would best describe in Russian the act of trying to find some support for one’s idea or theory from some source that doesn’t necessarrily support or even focus on that idea?

For example,

He was desperately trying to _________________ from Confucius’
writings some support for his crazy ideas.

I am looking for a word that besides ‘finding’ (“выискивать”) would also have a connotation of theorizing, which in the example above would be adding some personal interpretation or even development to Confucious’ thoughts.

выбор-слова

share|improve this question

share|improve this question

share|improve this question

share|improve this question

edited Dec 1 at 0:50

asked Nov 29 at 8:04

brilliant

2,835828

2,835828

  • 1

    Since you’re looking for a Russian word, could you please provide your placeholder phrase in Russian? Thanks!
    – Quassnoi
    Nov 29 at 8:14

  • 2

    “откопать”? “After years and years of digging in books, he finally managed to unearth a phrase that is definitely from Confucius and approves his ideas” – “После доглих лет, перерыв все книжные полки, он таки сумел откопать фразу точно от Конфуция и точно подтверждающую его идеи” (approximate translation).
    – Vi.
    Nov 29 at 13:32

  • 1

    Since you’re looking for a Russian word, could you please provide your placeholder phrase in Russian? Thanks!
    – Quassnoi
    Nov 29 at 8:14

  • 2

    “откопать”? “After years and years of digging in books, he finally managed to unearth a phrase that is definitely from Confucius and approves his ideas” – “После доглих лет, перерыв все книжные полки, он таки сумел откопать фразу точно от Конфуция и точно подтверждающую его идеи” (approximate translation).
    – Vi.
    Nov 29 at 13:32

1

1

Since you’re looking for a Russian word, could you please provide your placeholder phrase in Russian? Thanks!
– Quassnoi
Nov 29 at 8:14

Since you’re looking for a Russian word, could you please provide your placeholder phrase in Russian? Thanks!
– Quassnoi
Nov 29 at 8:14

2

2

“откопать”? “After years and years of digging in books, he finally managed to unearth a phrase that is definitely from Confucius and approves his ideas” – “После доглих лет, перерыв все книжные полки, он таки сумел откопать фразу точно от Конфуция и точно подтверждающую его идеи” (approximate translation).
– Vi.
Nov 29 at 13:32

“откопать”? “After years and years of digging in books, he finally managed to unearth a phrase that is definitely from Confucius and approves his ideas” – “После доглих лет, перерыв все книжные полки, он таки сумел откопать фразу точно от Конфуция и точно подтверждающую его идеи” (approximate translation).
– Vi.
Nov 29 at 13:32

6 Answers
6

active

oldest

votes

up vote
9
down vote

accepted

Not necessarily literary or flattering variants which come to mind are

Он отчаянно старался/пытался сфабриковать/сварганить/слепить аргументы в пользу своих
безумных идей на основе произведений / опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

Aргументацию в поддержку своих безумных идей он отчаянно пытался (по)строить, опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

В качестве базы для своих безумных идей он отчаянно старался/пытался
использовать произведения Конфуция

Он обращался к произведениям Конфуция, отчаянно пытаясь построить/сформулировать на их базе хоть какое-то обоснование / некое подобие обоснования своих безумных идей

Отчаянно пытаясь сфабриковать/сварганить/слепить хоть какие-то аргументы в пользу своих безумных идей, он обращался/апеллировал к произведениям Конфуция

Чтобы хоть как-то обосновать свои безумные идеи, он отчаянно пытался притянуть за уши труды Конфуция (quite disparaging)

share|improve this answer

  • 9

    I like притянуть за уши
    – Quassnoi
    Nov 29 at 15:33

  • @Quassnoi truth be told i liked it myself, which clicked with me at the last moment
    – Баян Купи-ка
    Nov 29 at 15:52

  • @Quassnoi oh, was your comment a subtle hint about a typo?.. i totally missed it
    – Баян Купи-ка
    Nov 30 at 7:31

  • @баянкупика: no it wasn’t, it was a genuine appreciation.
    – Quassnoi
    Nov 30 at 7:39

  • @Quassnoi alright then
    – Баян Купи-ка
    Nov 30 at 7:53

up vote
12
down vote

You can use the informal word приплести to strongly express your disapproval and skepticism about it. It would emphasize the irrelevance of the source used.

В поддержку своих безумных идей он упорно пытался приплести труды
Конфуция.

(Словарь Ожегова)
Приплести
Впутать во что н.; упомянуть зря (разг.)

share|improve this answer

    up vote
    8
    down vote

    I would use истолковать:

    Он отчаянно пытался истолковать труды Конфуция в пользу поддержки своих безумных идей.

    share|improve this answer

      up vote
      3
      down vote

      I would propose the word наскрести, “to scrape”, reminiscent of an English idiom “to scrape the bottom of the barrel”:

      Он пытался наскрести у Конфуция хоть что-то в свою пользу

      share|improve this answer

        up vote
        1
        down vote

        подыскать, подобрать, обнаружить хоть какое-то
        обоснование своим безумным идеям
        выжать, извлечь из трудов Конфуция
        нащупать аргументы в поддержку

        P.S.
        Related to the comment from @Quassnoi, the phrase “в пользу поддержки” sounds incorrect to me.

        share|improve this answer

        • it does sound off indeed, however истолковать в пользу is a set phrase.
          – Quassnoi
          Nov 29 at 15:35

        • 2

          @Quassnoi you may say either “в пользу” or “в поддержку”, but “в пользу поддержки” is an erroneous repetition in this case: it might be used if “поддержка” meant an actual support of other action, e.g. “аргументы в пользу поддержки революции”.
          – Ivan Milyakov
          Nov 29 at 22:43

        • @IvanMilyakov: if we omit the rest of the phrase, are you suggesting using истолковать в пользу идей or истолковать в поддержку идей?
          – Quassnoi
          Nov 29 at 23:12

        • 2

          I’d go either with “в свою пользу” or “в поддержку [своих] идей”; “в пользу идей”, while might be used in a conversation, sounds a bit illogical because it’s people who may benefit from something, not ideas.
          – Ivan Milyakov
          Nov 29 at 23:43

        up vote
        1
        down vote

        Once can also use word подвести.

        From dictionary:

        Подвести

        1. кого-что подо что. Признать соответствующим чему-л., подогнать подо что-л., отнести к кругу каких-л. явлений.

        So, it can be said that:

        Он отчаянно пытался подвести свои странные идеи под принципы,
        изложенные в работах Конфуция.

        However, this word does carry meaning of trying to make one thing match something else. So, in the example above one is finding reasons why his ideas match concepts from Confucius’ writings.

        share|improve this answer

          Your Answer

          StackExchange.ready(function() {
          var channelOptions = {
          tags: “”.split(” “),
          id: “451”
          };
          initTagRenderer(“”.split(” “), “”.split(” “), channelOptions);

          StackExchange.using(“externalEditor”, function() {
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
          StackExchange.using(“snippets”, function() {
          createEditor();
          });
          }
          else {
          createEditor();
          }
          });

          function createEditor() {
          StackExchange.prepareEditor({
          heartbeatType: ‘answer’,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: “”,
          imageUploader: {
          brandingHtml: “Powered by u003ca class=”icon-imgur-white” href=”https://imgur.com/”u003eu003c/au003e”,
          contentPolicyHtml: “User contributions licensed under u003ca href=”https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/”u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href=”https://stackoverflow.com/legal/content-policy”u003e(content policy)u003c/au003e”,
          allowUrls: true
          },
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: “.discard-answer”
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          });

          }
          });

          draft saved
          draft discarded

          StackExchange.ready(
          function () {
          StackExchange.openid.initPostLogin(‘.new-post-login’, ‘https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f17564%2fa-russian-verb-for-finding-support-for-ones-idea-or-theory-from-a-hardly-releva%23new-answer’, ‘question_page’);
          }
          );

          Post as a guest

          Required, but never shown

          6 Answers
          6

          active

          oldest

          votes

          6 Answers
          6

          active

          oldest

          votes

          active

          oldest

          votes

          active

          oldest

          votes

          up vote
          9
          down vote

          accepted

          Not necessarily literary or flattering variants which come to mind are

          Он отчаянно старался/пытался сфабриковать/сварганить/слепить аргументы в пользу своих
          безумных идей на основе произведений / опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

          Aргументацию в поддержку своих безумных идей он отчаянно пытался (по)строить, опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

          В качестве базы для своих безумных идей он отчаянно старался/пытался
          использовать произведения Конфуция

          Он обращался к произведениям Конфуция, отчаянно пытаясь построить/сформулировать на их базе хоть какое-то обоснование / некое подобие обоснования своих безумных идей

          Отчаянно пытаясь сфабриковать/сварганить/слепить хоть какие-то аргументы в пользу своих безумных идей, он обращался/апеллировал к произведениям Конфуция

          Чтобы хоть как-то обосновать свои безумные идеи, он отчаянно пытался притянуть за уши труды Конфуция (quite disparaging)

          share|improve this answer

          • 9

            I like притянуть за уши
            – Quassnoi
            Nov 29 at 15:33

          • @Quassnoi truth be told i liked it myself, which clicked with me at the last moment
            – Баян Купи-ка
            Nov 29 at 15:52

          • @Quassnoi oh, was your comment a subtle hint about a typo?.. i totally missed it
            – Баян Купи-ка
            Nov 30 at 7:31

          • @баянкупика: no it wasn’t, it was a genuine appreciation.
            – Quassnoi
            Nov 30 at 7:39

          • @Quassnoi alright then
            – Баян Купи-ка
            Nov 30 at 7:53

          up vote
          9
          down vote

          accepted

          Not necessarily literary or flattering variants which come to mind are

          Он отчаянно старался/пытался сфабриковать/сварганить/слепить аргументы в пользу своих
          безумных идей на основе произведений / опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

          Aргументацию в поддержку своих безумных идей он отчаянно пытался (по)строить, опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

          В качестве базы для своих безумных идей он отчаянно старался/пытался
          использовать произведения Конфуция

          Он обращался к произведениям Конфуция, отчаянно пытаясь построить/сформулировать на их базе хоть какое-то обоснование / некое подобие обоснования своих безумных идей

          Отчаянно пытаясь сфабриковать/сварганить/слепить хоть какие-то аргументы в пользу своих безумных идей, он обращался/апеллировал к произведениям Конфуция

          Чтобы хоть как-то обосновать свои безумные идеи, он отчаянно пытался притянуть за уши труды Конфуция (quite disparaging)

          share|improve this answer

          • 9

            I like притянуть за уши
            – Quassnoi
            Nov 29 at 15:33

          • @Quassnoi truth be told i liked it myself, which clicked with me at the last moment
            – Баян Купи-ка
            Nov 29 at 15:52

          • @Quassnoi oh, was your comment a subtle hint about a typo?.. i totally missed it
            – Баян Купи-ка
            Nov 30 at 7:31

          • @баянкупика: no it wasn’t, it was a genuine appreciation.
            – Quassnoi
            Nov 30 at 7:39

          • @Quassnoi alright then
            – Баян Купи-ка
            Nov 30 at 7:53

          up vote
          9
          down vote

          accepted

          up vote
          9
          down vote

          accepted

          Not necessarily literary or flattering variants which come to mind are

          Он отчаянно старался/пытался сфабриковать/сварганить/слепить аргументы в пользу своих
          безумных идей на основе произведений / опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

          Aргументацию в поддержку своих безумных идей он отчаянно пытался (по)строить, опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

          В качестве базы для своих безумных идей он отчаянно старался/пытался
          использовать произведения Конфуция

          Он обращался к произведениям Конфуция, отчаянно пытаясь построить/сформулировать на их базе хоть какое-то обоснование / некое подобие обоснования своих безумных идей

          Отчаянно пытаясь сфабриковать/сварганить/слепить хоть какие-то аргументы в пользу своих безумных идей, он обращался/апеллировал к произведениям Конфуция

          Чтобы хоть как-то обосновать свои безумные идеи, он отчаянно пытался притянуть за уши труды Конфуция (quite disparaging)

          share|improve this answer

          Not necessarily literary or flattering variants which come to mind are

          Он отчаянно старался/пытался сфабриковать/сварганить/слепить аргументы в пользу своих
          безумных идей на основе произведений / опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

          Aргументацию в поддержку своих безумных идей он отчаянно пытался (по)строить, опираясь на произведения / апеллируя к произведениям Конфуция

          В качестве базы для своих безумных идей он отчаянно старался/пытался
          использовать произведения Конфуция

          Он обращался к произведениям Конфуция, отчаянно пытаясь построить/сформулировать на их базе хоть какое-то обоснование / некое подобие обоснования своих безумных идей

          Отчаянно пытаясь сфабриковать/сварганить/слепить хоть какие-то аргументы в пользу своих безумных идей, он обращался/апеллировал к произведениям Конфуция

          Чтобы хоть как-то обосновать свои безумные идеи, он отчаянно пытался притянуть за уши труды Конфуция (quite disparaging)

          share|improve this answer

          share|improve this answer

          share|improve this answer

          edited Nov 29 at 15:33

          Quassnoi

          29.6k245113

          29.6k245113

          answered Nov 29 at 8:26

          Баян Купи-ка

          12.4k1729

          12.4k1729

          • 9

            I like притянуть за уши
            – Quassnoi
            Nov 29 at 15:33

          • @Quassnoi truth be told i liked it myself, which clicked with me at the last moment
            – Баян Купи-ка
            Nov 29 at 15:52

          • @Quassnoi oh, was your comment a subtle hint about a typo?.. i totally missed it
            – Баян Купи-ка
            Nov 30 at 7:31

          • @баянкупика: no it wasn’t, it was a genuine appreciation.
            – Quassnoi
            Nov 30 at 7:39

          • @Quassnoi alright then
            – Баян Купи-ка
            Nov 30 at 7:53

          • 9

            I like притянуть за уши
            – Quassnoi
            Nov 29 at 15:33

          • @Quassnoi truth be told i liked it myself, which clicked with me at the last moment
            – Баян Купи-ка
            Nov 29 at 15:52

          • @Quassnoi oh, was your comment a subtle hint about a typo?.. i totally missed it
            – Баян Купи-ка
            Nov 30 at 7:31

          • @баянкупика: no it wasn’t, it was a genuine appreciation.
            – Quassnoi
            Nov 30 at 7:39

          • @Quassnoi alright then
            – Баян Купи-ка
            Nov 30 at 7:53

          9

          9

          I like притянуть за уши
          – Quassnoi
          Nov 29 at 15:33

          I like притянуть за уши
          – Quassnoi
          Nov 29 at 15:33

          @Quassnoi truth be told i liked it myself, which clicked with me at the last moment
          – Баян Купи-ка
          Nov 29 at 15:52

          @Quassnoi truth be told i liked it myself, which clicked with me at the last moment
          – Баян Купи-ка
          Nov 29 at 15:52

          @Quassnoi oh, was your comment a subtle hint about a typo?.. i totally missed it
          – Баян Купи-ка
          Nov 30 at 7:31

          @Quassnoi oh, was your comment a subtle hint about a typo?.. i totally missed it
          – Баян Купи-ка
          Nov 30 at 7:31

          @баянкупика: no it wasn’t, it was a genuine appreciation.
          – Quassnoi
          Nov 30 at 7:39

          @баянкупика: no it wasn’t, it was a genuine appreciation.
          – Quassnoi
          Nov 30 at 7:39

          @Quassnoi alright then
          – Баян Купи-ка
          Nov 30 at 7:53

          @Quassnoi alright then
          – Баян Купи-ка
          Nov 30 at 7:53

          up vote
          12
          down vote

          You can use the informal word приплести to strongly express your disapproval and skepticism about it. It would emphasize the irrelevance of the source used.

          В поддержку своих безумных идей он упорно пытался приплести труды
          Конфуция.

          (Словарь Ожегова)
          Приплести
          Впутать во что н.; упомянуть зря (разг.)

          share|improve this answer

            up vote
            12
            down vote

            You can use the informal word приплести to strongly express your disapproval and skepticism about it. It would emphasize the irrelevance of the source used.

            В поддержку своих безумных идей он упорно пытался приплести труды
            Конфуция.

            (Словарь Ожегова)
            Приплести
            Впутать во что н.; упомянуть зря (разг.)

            share|improve this answer

              up vote
              12
              down vote

              up vote
              12
              down vote

              You can use the informal word приплести to strongly express your disapproval and skepticism about it. It would emphasize the irrelevance of the source used.

              В поддержку своих безумных идей он упорно пытался приплести труды
              Конфуция.

              (Словарь Ожегова)
              Приплести
              Впутать во что н.; упомянуть зря (разг.)

              share|improve this answer

              You can use the informal word приплести to strongly express your disapproval and skepticism about it. It would emphasize the irrelevance of the source used.

              В поддержку своих безумных идей он упорно пытался приплести труды
              Конфуция.

              (Словарь Ожегова)
              Приплести
              Впутать во что н.; упомянуть зря (разг.)

              share|improve this answer

              share|improve this answer

              share|improve this answer

              answered Nov 29 at 10:55

              Alex_ander

              9,2201718

              9,2201718

                  up vote
                  8
                  down vote

                  I would use истолковать:

                  Он отчаянно пытался истолковать труды Конфуция в пользу поддержки своих безумных идей.

                  share|improve this answer

                    up vote
                    8
                    down vote

                    I would use истолковать:

                    Он отчаянно пытался истолковать труды Конфуция в пользу поддержки своих безумных идей.

                    share|improve this answer

                      up vote
                      8
                      down vote

                      up vote
                      8
                      down vote

                      I would use истолковать:

                      Он отчаянно пытался истолковать труды Конфуция в пользу поддержки своих безумных идей.

                      share|improve this answer

                      I would use истолковать:

                      Он отчаянно пытался истолковать труды Конфуция в пользу поддержки своих безумных идей.

                      share|improve this answer

                      share|improve this answer

                      share|improve this answer

                      answered Nov 29 at 8:46

                      Quassnoi

                      29.6k245113

                      29.6k245113

                          up vote
                          3
                          down vote

                          I would propose the word наскрести, “to scrape”, reminiscent of an English idiom “to scrape the bottom of the barrel”:

                          Он пытался наскрести у Конфуция хоть что-то в свою пользу

                          share|improve this answer

                            up vote
                            3
                            down vote

                            I would propose the word наскрести, “to scrape”, reminiscent of an English idiom “to scrape the bottom of the barrel”:

                            Он пытался наскрести у Конфуция хоть что-то в свою пользу

                            share|improve this answer

                              up vote
                              3
                              down vote

                              up vote
                              3
                              down vote

                              I would propose the word наскрести, “to scrape”, reminiscent of an English idiom “to scrape the bottom of the barrel”:

                              Он пытался наскрести у Конфуция хоть что-то в свою пользу

                              share|improve this answer

                              I would propose the word наскрести, “to scrape”, reminiscent of an English idiom “to scrape the bottom of the barrel”:

                              Он пытался наскрести у Конфуция хоть что-то в свою пользу

                              share|improve this answer

                              share|improve this answer

                              share|improve this answer

                              answered Nov 29 at 22:38

                              Ivan Milyakov

                              1584

                              1584

                                  up vote
                                  1
                                  down vote

                                  подыскать, подобрать, обнаружить хоть какое-то
                                  обоснование своим безумным идеям
                                  выжать, извлечь из трудов Конфуция
                                  нащупать аргументы в поддержку

                                  P.S.
                                  Related to the comment from @Quassnoi, the phrase “в пользу поддержки” sounds incorrect to me.

                                  share|improve this answer

                                  • it does sound off indeed, however истолковать в пользу is a set phrase.
                                    – Quassnoi
                                    Nov 29 at 15:35

                                  • 2

                                    @Quassnoi you may say either “в пользу” or “в поддержку”, but “в пользу поддержки” is an erroneous repetition in this case: it might be used if “поддержка” meant an actual support of other action, e.g. “аргументы в пользу поддержки революции”.
                                    – Ivan Milyakov
                                    Nov 29 at 22:43

                                  • @IvanMilyakov: if we omit the rest of the phrase, are you suggesting using истолковать в пользу идей or истолковать в поддержку идей?
                                    – Quassnoi
                                    Nov 29 at 23:12

                                  • 2

                                    I’d go either with “в свою пользу” or “в поддержку [своих] идей”; “в пользу идей”, while might be used in a conversation, sounds a bit illogical because it’s people who may benefit from something, not ideas.
                                    – Ivan Milyakov
                                    Nov 29 at 23:43

                                  up vote
                                  1
                                  down vote

                                  подыскать, подобрать, обнаружить хоть какое-то
                                  обоснование своим безумным идеям
                                  выжать, извлечь из трудов Конфуция
                                  нащупать аргументы в поддержку

                                  P.S.
                                  Related to the comment from @Quassnoi, the phrase “в пользу поддержки” sounds incorrect to me.

                                  share|improve this answer

                                  • it does sound off indeed, however истолковать в пользу is a set phrase.
                                    – Quassnoi
                                    Nov 29 at 15:35

                                  • 2

                                    @Quassnoi you may say either “в пользу” or “в поддержку”, but “в пользу поддержки” is an erroneous repetition in this case: it might be used if “поддержка” meant an actual support of other action, e.g. “аргументы в пользу поддержки революции”.
                                    – Ivan Milyakov
                                    Nov 29 at 22:43

                                  • @IvanMilyakov: if we omit the rest of the phrase, are you suggesting using истолковать в пользу идей or истолковать в поддержку идей?
                                    – Quassnoi
                                    Nov 29 at 23:12

                                  • 2

                                    I’d go either with “в свою пользу” or “в поддержку [своих] идей”; “в пользу идей”, while might be used in a conversation, sounds a bit illogical because it’s people who may benefit from something, not ideas.
                                    – Ivan Milyakov
                                    Nov 29 at 23:43

                                  up vote
                                  1
                                  down vote

                                  up vote
                                  1
                                  down vote

                                  подыскать, подобрать, обнаружить хоть какое-то
                                  обоснование своим безумным идеям
                                  выжать, извлечь из трудов Конфуция
                                  нащупать аргументы в поддержку

                                  P.S.
                                  Related to the comment from @Quassnoi, the phrase “в пользу поддержки” sounds incorrect to me.

                                  share|improve this answer

                                  подыскать, подобрать, обнаружить хоть какое-то
                                  обоснование своим безумным идеям
                                  выжать, извлечь из трудов Конфуция
                                  нащупать аргументы в поддержку

                                  P.S.
                                  Related to the comment from @Quassnoi, the phrase “в пользу поддержки” sounds incorrect to me.

                                  share|improve this answer

                                  share|improve this answer

                                  share|improve this answer

                                  answered Nov 29 at 14:26

                                  Alexéy

                                  112

                                  112

                                  • it does sound off indeed, however истолковать в пользу is a set phrase.
                                    – Quassnoi
                                    Nov 29 at 15:35

                                  • 2

                                    @Quassnoi you may say either “в пользу” or “в поддержку”, but “в пользу поддержки” is an erroneous repetition in this case: it might be used if “поддержка” meant an actual support of other action, e.g. “аргументы в пользу поддержки революции”.
                                    – Ivan Milyakov
                                    Nov 29 at 22:43

                                  • @IvanMilyakov: if we omit the rest of the phrase, are you suggesting using истолковать в пользу идей or истолковать в поддержку идей?
                                    – Quassnoi
                                    Nov 29 at 23:12

                                  • 2

                                    I’d go either with “в свою пользу” or “в поддержку [своих] идей”; “в пользу идей”, while might be used in a conversation, sounds a bit illogical because it’s people who may benefit from something, not ideas.
                                    – Ivan Milyakov
                                    Nov 29 at 23:43

                                  • it does sound off indeed, however истолковать в пользу is a set phrase.
                                    – Quassnoi
                                    Nov 29 at 15:35

                                  • 2

                                    @Quassnoi you may say either “в пользу” or “в поддержку”, but “в пользу поддержки” is an erroneous repetition in this case: it might be used if “поддержка” meant an actual support of other action, e.g. “аргументы в пользу поддержки революции”.
                                    – Ivan Milyakov
                                    Nov 29 at 22:43

                                  • @IvanMilyakov: if we omit the rest of the phrase, are you suggesting using истолковать в пользу идей or истолковать в поддержку идей?
                                    – Quassnoi
                                    Nov 29 at 23:12

                                  • 2

                                    I’d go either with “в свою пользу” or “в поддержку [своих] идей”; “в пользу идей”, while might be used in a conversation, sounds a bit illogical because it’s people who may benefit from something, not ideas.
                                    – Ivan Milyakov
                                    Nov 29 at 23:43

                                  it does sound off indeed, however истолковать в пользу is a set phrase.
                                  – Quassnoi
                                  Nov 29 at 15:35

                                  it does sound off indeed, however истолковать в пользу is a set phrase.
                                  – Quassnoi
                                  Nov 29 at 15:35

                                  2

                                  2

                                  @Quassnoi you may say either “в пользу” or “в поддержку”, but “в пользу поддержки” is an erroneous repetition in this case: it might be used if “поддержка” meant an actual support of other action, e.g. “аргументы в пользу поддержки революции”.
                                  – Ivan Milyakov
                                  Nov 29 at 22:43

                                  @Quassnoi you may say either “в пользу” or “в поддержку”, but “в пользу поддержки” is an erroneous repetition in this case: it might be used if “поддержка” meant an actual support of other action, e.g. “аргументы в пользу поддержки революции”.
                                  – Ivan Milyakov
                                  Nov 29 at 22:43

                                  @IvanMilyakov: if we omit the rest of the phrase, are you suggesting using истолковать в пользу идей or истолковать в поддержку идей?
                                  – Quassnoi
                                  Nov 29 at 23:12

                                  @IvanMilyakov: if we omit the rest of the phrase, are you suggesting using истолковать в пользу идей or истолковать в поддержку идей?
                                  – Quassnoi
                                  Nov 29 at 23:12

                                  2

                                  2

                                  I’d go either with “в свою пользу” or “в поддержку [своих] идей”; “в пользу идей”, while might be used in a conversation, sounds a bit illogical because it’s people who may benefit from something, not ideas.
                                  – Ivan Milyakov
                                  Nov 29 at 23:43

                                  I’d go either with “в свою пользу” or “в поддержку [своих] идей”; “в пользу идей”, while might be used in a conversation, sounds a bit illogical because it’s people who may benefit from something, not ideas.
                                  – Ivan Milyakov
                                  Nov 29 at 23:43

                                  up vote
                                  1
                                  down vote

                                  Once can also use word подвести.

                                  From dictionary:

                                  Подвести

                                  1. кого-что подо что. Признать соответствующим чему-л., подогнать подо что-л., отнести к кругу каких-л. явлений.

                                  So, it can be said that:

                                  Он отчаянно пытался подвести свои странные идеи под принципы,
                                  изложенные в работах Конфуция.

                                  However, this word does carry meaning of trying to make one thing match something else. So, in the example above one is finding reasons why his ideas match concepts from Confucius’ writings.

                                  share|improve this answer

                                    up vote
                                    1
                                    down vote

                                    Once can also use word подвести.

                                    From dictionary:

                                    Подвести

                                    1. кого-что подо что. Признать соответствующим чему-л., подогнать подо что-л., отнести к кругу каких-л. явлений.

                                    So, it can be said that:

                                    Он отчаянно пытался подвести свои странные идеи под принципы,
                                    изложенные в работах Конфуция.

                                    However, this word does carry meaning of trying to make one thing match something else. So, in the example above one is finding reasons why his ideas match concepts from Confucius’ writings.

                                    share|improve this answer

                                      up vote
                                      1
                                      down vote

                                      up vote
                                      1
                                      down vote

                                      Once can also use word подвести.

                                      From dictionary:

                                      Подвести

                                      1. кого-что подо что. Признать соответствующим чему-л., подогнать подо что-л., отнести к кругу каких-л. явлений.

                                      So, it can be said that:

                                      Он отчаянно пытался подвести свои странные идеи под принципы,
                                      изложенные в работах Конфуция.

                                      However, this word does carry meaning of trying to make one thing match something else. So, in the example above one is finding reasons why his ideas match concepts from Confucius’ writings.

                                      share|improve this answer

                                      Once can also use word подвести.

                                      From dictionary:

                                      Подвести

                                      1. кого-что подо что. Признать соответствующим чему-л., подогнать подо что-л., отнести к кругу каких-л. явлений.

                                      So, it can be said that:

                                      Он отчаянно пытался подвести свои странные идеи под принципы,
                                      изложенные в работах Конфуция.

                                      However, this word does carry meaning of trying to make one thing match something else. So, in the example above one is finding reasons why his ideas match concepts from Confucius’ writings.

                                      share|improve this answer

                                      share|improve this answer

                                      share|improve this answer

                                      edited Nov 30 at 20:55

                                      answered Nov 30 at 20:50

                                      VL-80

                                      28115

                                      28115

                                          draft saved
                                          draft discarded

                                          Thanks for contributing an answer to Russian Language Stack Exchange!

                                          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                          But avoid

                                          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.
                                          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                                          To learn more, see our tips on writing great answers.

                                          Some of your past answers have not been well-received, and you’re in danger of being blocked from answering.

                                          Please pay close attention to the following guidance:

                                          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                                          But avoid

                                          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.
                                          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                                          To learn more, see our tips on writing great answers.

                                          draft saved

                                          draft discarded

                                          StackExchange.ready(
                                          function () {
                                          StackExchange.openid.initPostLogin(‘.new-post-login’, ‘https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f17564%2fa-russian-verb-for-finding-support-for-ones-idea-or-theory-from-a-hardly-releva%23new-answer’, ‘question_page’);
                                          }
                                          );

                                          Post as a guest

                                          Required, but never shown

                                          Required, but never shown

                                          Required, but never shown

                                          Required, but never shown

                                          Required, but never shown

                                          Required, but never shown

                                          Required, but never shown

                                          Required, but never shown

                                          Required, but never shown

                                          Leave a Reply

                                          Your email address will not be published. Required fields are marked *